常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sift through

国政に進出する方針を決めた大阪維新の会大阪市公開討論会を開きました。同会の「維新八策」に基づき教育改革などを議論し、方向性や価値観が一致することを確認しました。

討論会の趣旨は「一致確認」でしたが、同時に政党としての要件である国会議員5人以上を確保し、彼らをどこに配置するのかを決める集まりでもあります。それを共同通信は、sift throughとしていました。

sift throughは「選り分ける、厳密に調べる」という意味です。もう少しこなれると「ふるいにかける」という日本語もぴったりきます。なお、最初の発音は/s/で、shiftと間違わないようにしましょう(自戒を込めて)。これから順次行われる討論会は「ふるい」なのでしょう。(Koyamamoto)

Hashimoto starts to sift through party members for general election

By Tomoyuki Tachikawa
OSAKA, Sept. 9, Kyodo

Osaka Mayor Toru Hashimoto, regarded as one of the most influential figures in Japanese politics, started Sunday to sift through candidates for a political party that he plans to set up.

Hashimoto's group, whose name will be Nippon Ishin no Kai (Nippon Restoration Association), invited incumbent lawmakers and several local leaders to an open forum the same day to discuss its campaign promises for the next House of Representatives election.

The forum was apparently aimed at fending off criticism that the party could be composed of politicians who merely want to win in the next general election by capitalizing on Hashimoto's popularity, political analysts said.

http://english.kyodonews.jp/news/2012/09/181282.html