常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nugget(s)

本日のCNN(02/10/11付け)の記事Apple iPad2 now in productionから英語の表現を拾います。アップル社はもうiPad2の製作に着手しているようです。
A prototype of the iPad 2 was apparently spotted by a Reuters reporter after the launch of News Corp's iPad publication, the Daily, last week. And an unconfirmed report from DigiTimes in December said that Foxconn, the Chinese makers of the iPhone and iPad, had been ordered to manufacture the iPad 2 in market-ready quantities by the end of February.
The Journal report, which carries three bylines and cites "people familiar with the matter," offers a few more nuggets of detail. It confirms the widely-held belief that the iPad 2 will have a front-facing camera, enabling use of the Facetime videoconferencing app.
http://www.cnn.com/2011/TECH/mobile/02/09/ipad.2.production.mashable/index.html?hpt=T2
今回取り上げる表現はnugget(s)です。nugget(s)と言えばマクドナルドでよく見かける鶏肉の小さなかたまりを揚げたチキンナゲットをイメージしますが,ここでは違う意味で用いられています。辞書を引いてみると「貴重な[役に立つ]情報;賢いやり方」という意味がありました(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。CNNはジャーナルレポートがiPad2の事情に詳しい人物から価値のある情報を入手したと伝えています。その情報によると,新しいiPadはフロントカメラが付いていてテレビ会議ができるアプリケーションを搭載しているようです。
躍進を続けるアップル社ですが,手を緩めるつもりは全くないようです。新しい製品の登場が待ち遠しいですね。(ゼミ生 camel)