常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

personal touch

DY(01/10/11付)のnational欄,強い情熱を持ってフランス料理を学ぶ日本人男性に関する記事からです。
“Lee Bec asked me to add my personal touch and my culture” to the menu, he said.
今回注目する語はpersonal touchです。touchというと,私は「触る,接触する」という意味,イメージが真っ先に出てきます。しかし,今回のtouchは上記以外の「…な感じ,気味;筆致,技法」という意味で使われており,personal [human] touchで「個人独特の[人間的な]感じ」という意味を辞書で見つけました。(『ウィズダム英和辞典』三省堂
肉体に関するtouchという言葉で人の性格について表現できる点が面白いと感じました。絵画や書道で,「タッチでその人の考え方や性格が分かる」などと話されることがありますがtouchという言葉が持つ意味と関係があるのかもしれませんね。(ゼミ生Cherry-well)