常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

loom 復習

 米カリフォルニア州はクリーンエネルギーの開発などで中国と協力することを発表しました。

California, China sign climate deal

BEIJING (AP) — With U.S. President Donald Trump pulling the U.S. out of the Paris climate accord, China and California signed an agreement Tuesday to work together on reducing emissions, as the state’s governor warned that “disaster still looms” without urgent action.

Gov. Jerry Brown told the AP at an international clean energy conference in Beijing that Trump’s decision to pull the U.S. out of the Paris agreement will ultimately prove only a temporary setback.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003745779

 “loom”を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「〈脅威・危険・困難な状況などが〉次第に迫ってくる、不気味に立ちはだかる」とありました。また、LDOCEでは“if a problem or difficulty looms, it is likely to happen very soon”と定義されています。“loom”の第1義には「〈物・人が〉(不気味に)ぼうっと[大きく]見えてくる[現れる](up, out)」とあります(『ウィズダム英和辞典』)。『ウィズダム英和辞典』にはこの表現を使った“loom large”という表現が載っていました。「〈問題・心配事が〉立ちはだかる、非常に気にかかる」という意味になるそうです。(Blue Sky)

loom - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

loom #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

loom on #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から