常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

洗礼を浴びる

猛暑の中でも,高校球児の夏は盛り上がりを見せています。
夏の全国高校野球選手権大会は今日でベスト8が出揃いました。帰宅後,テレビのニュースで結果を確認したのですが,その時のアナウンサーの一言に今日は注目しました。

仙台育英春夏連覇を狙う興南にいきなり洗礼を浴びた

この「洗礼を浴びる」という表現を英語に直す前に,“洗礼”の元々の意味を確認しておきますと,「キリスト教で信者となるための儀式。(以下省略)」,「転じて,生き方や考え方に大きな変化をもたらすような経験をすること。」とありました(『広辞苑』第6版,岩波書店)“プロの洗礼をあびる”という言葉をよく耳にした事があったので,今回はその英訳を調べてみることにしました。

辞書で「洗礼(を施す)」を調べてみるとbaptism / baptizeといった単語に出会いました(『スーパー・アンカー和英辞典』第2版,学習研究社)。baptismを英和辞書で引いてみますと,「(広義)初めての厳しい試練」とあります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。今回の場合,“(相手に差を)見せつける”といったニュアンスが強いのでKonan high school made a great show of how strong they were.といった文でも表現できるかなと感じました。(ゼミ生 gacha)