常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

high roller #2

大金持ちが多数の高級車を購入しようと意欲に燃えています。記事はThe New York Timesからになります。

見出しのhigh rollerに着目します。この表現は以前ブログでも取り上げられておりますので復習となりますが(cf. high roller - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)文中では「≪米略式≫大金を賭ける[使う]人」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)の意になります。確認のためMerriam-Webster's Online Dictionary, 11th Editionも参照してみますと’ a rich person who spends a lot of money’とありました。簡単ではございますが確認でした。(Shou-VR*)

High Rollers in a Buying Mood

DETROIT — Matt Hlavin, an entrepreneur in Cleveland who owns seven businesses, mostly in manufacturing, bought three Mercedes last year: a $237,000 SLS AMG and a $165,000 S63 AMG for himself, and a $97,000 GL550 sport utility vehicle for his wife.

“I look at it as, I don’t have a boat,” Mr. Hlavin said. “I feel confident about the economy and about my business.”

http://www.nytimes.com/2014/01/02/business/high-rollers-in-a-buying-mood.html?ref=todayspaper&_r=0