常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ram into 復習

去年7月、バイクに乗った大学生の高田拓海さんが、あおり運転をしてきた車に追突され死亡する事件がありました。事件の裁判で、大阪地裁は殺人罪を認定し、中村精寛被告に懲役16年の判決を言い渡しました。

Man gets 16 years in prison for Osaka road rage murder in 2018

OSAKA ー A court sentenced a 40-year-old man Friday to 16 years in prison in a high-profile road rage case in which he murdered a university student on a motorbike.

中略

Nakamura had denied the intention of killing, saying he did not ram into Takata on purpose.

以下省略

https://japantoday.com/category/crime/man-gets-16-years-in-prison-for-osaka-road-rage-murder-in-2018

 気になったのは、ram intoです。文脈から予想すると、形も似ているrun intoと同じ意味のように考えられます。
 まず『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「〈車・人などが〉≪…と≫激突する≪into≫」とありました。また、LDOCEでは“to run or drive into something very hard”と定義されています。ちなみに、run intoの定義は“to hit someone or something with a vehicle”とあり、比べてみると、ram intoの方がより激しくぶつかることを表すようです。さらに、『ウィズダム英和辞典』によると、ramそれ自体が「故意にぶつける」というニュアンスを含むことがあるそうです。今回の記事では、後ろにon purpose「故意に」という表現で補われています。(Blue Sky)

ram into 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
ram into 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
ram into - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から