cash-strapped 復習
人気ブランドがデザインしたものは、どんな物も売れるのかもしれません。
In 2007, Louis Vuitton took the extremely ordinary checked laundry bag, a favorite among cash-strapped students, and available for a dollar or two at most, and turned it into a couture product.
(以下省略)
https://edition.cnn.com/style/article/balenciaga-ikea-bag-response/index.html
注目したのはcash-strappedです。どのような意味なのでしょうか。以下で確認します。
『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)には「金不足の(主に新聞用語)」とあり、OEDでは “extremely short of money” と定義されていました。
また、『ウィズダム英和辞典』にはstrappedで「経済的に苦しい, 金欠の」とありました。
なので、この記事では「一文無しの学生」と訳すことができます。
では、なぜcash-strappedで上記の意味になるのでしょうか。一説によると、昔イギリスのパブで「つけ」を飲む際に、名前の書いた皮のストラップを壁に貼った風習からきているそうです。(amphibian)
strap 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cash-strapped #4 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
Cash-strapped#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
Cash-strapped #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cash-strapped - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から