常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

abide by

 経団連がルールの変更をすることにしたようです。

Every spring, hordes of young people dressed in matching dark business suits descend on workplaces across Japan. They have not yet joined the ranks of the country's ubiquitous salarymen and women but rather are university students beginning a months-long job hunt.
中略
Major Japanese corporations typically abide by nonbinding recruitment guidelines set in advance every year by the business body. Recruitment activities, including corporate briefing sessions, job interviews and promises of employment are all carried out on a set schedule.
以下省略
https://japantoday.com/category/business/feature-biz-group%27s-plan-to-nix-hiring-rules-causing-waves-in-japan

 abide by /əbάɪd bɑɪ/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「〈決定・規定など〉を(同意できなくても)忠実に守る、順守する」とありました。LDOCEではto accept and obey a decision, rule, agreement etc, even though you may not agree with itと定義されています。

 abideの意味は「〈人・事〉を我慢する」や「〔場所/人の所に〕とどまる、住む」です。インターネットで語源を調べてみたところ強意のaと「ある場所にとどまる」という意味のbideからできた単語であるとありました。また、英文契約書でよく用いられる単語であるともありました。(rain)