常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hoax 復習

Legend of Loch Ness Monster will be tested with DNA samples

WELLINGTON, New Zealand — The stories seem as tall as the lake is deep. For hundreds of years, visitors to Scotland’s Loch Ness have described seeing a monster that some believe lurks in the depths.

中略

One of the more far-fetched theories is that Nessie is a long-necked plesiosaur that somehow survived the period when dinosaurs became extinct. Another theory is that the monster is actually a sturgeon or giant catfish. Many believe the sightings are hoaxes or can be explained by floating logs or strong winds.

以下省略

https://www.google.co.jp/amp/s/nypost.com/2018/05/23/legend-of-loch-ness-monster-will-be-tested-with-dna-samples/amp/


hoax/hoʊks/を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』によると「虚偽の警告、警報、いたずら」とありました。またLDOCEには、“an attempt to make people believe something that is not true”と定義されており、“an elaborate hoax”という例文が載っていました。
ネッシーについて改めて調べてみると、あの有名な写真は、関係者によってトリックであったことが証言されているようです。このことから、本当に実在しているのか疑問が残ります。今回の調査で新たに謎が解明されるのか、とても楽しみです。(Otoyo)


hoax - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

hoax - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

hoax 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から