常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

think outside the box 復習

裏ゼミでUG先生に教えていただいた表現を紹介します。think outside the box です。直訳すると「箱の外で考える」ですが、もちろんそうではありません。これは「型にはまらない考えをする」「既存の考え方に囚われずに考える」という意味になります。『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館)にも「(特にビジネスで)自由で独創的な考え方をする」とありました。Oxford Dictionary of English (2th)には“《informal》have ideas that are original, creative, or innovative”との記載があります。

日本語で言う「型」が英語ではboxという発想になるのですね。

ちなみにタコベルが掲げるスローガンであるthink outside of the bunはこの表現をもじって作られています。bun というのはハンバーガーのパンことを表すため、「ハンバーガー(バン)以外で考えてみてください」という意味が込められています。タコベルはマクドナルドやバーガーキングなどの大手ファストフード店との差別化を図るため、バンではなくトルティーヤを一貫して使用しているそうです。(ko-chi)

think outside [out of] the box - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
think outside the box#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
Think outside the bun. - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
think outside the bun - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から