常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

felony / misdemeanor 復習

 フロリダで、スピードボートに乗ってサメを引きずった動画を投稿した男が、動物虐待の罪で逮捕されました。

Florida men who dragged shark behind boat charged with animal cruelty

The three men in a viral video showing a shark being violently dragged behind a speeding boat have been charged with animal cruelty, among other charges, the Florida Fish and Wildlife Conservation Commission (FWC) and prosecutors from the Hillsborough County State Attorney’s Office announced Tuesday.

Michael Wenzel, 21, Spencer Heintz, 23, and Robert Lee Benac, 28, were charged with numerous criminal violations, including both felony and misdemeanor charges. The three men have each been charged with two felony counts of aggravated animal cruelty. Wenzel and Benac will face an additional misdemeanor charge of illegal method of take—shark, a law pertaining to how sharks may be fished.

http://abcnews.go.com/US/florida-men-dragged-shark-boat-charged-cruelty/story?id=51758418

 取り上げる単語は"felony"と"misdemeanor"です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、それぞれ、「(殺人、放火などの)重罪」、「非行、不品行、軽い罪」とありました。つまり、これらは反意語であることが分かります。今回の事件に関わった男は3人おり、重罪軽罪両方含め、それぞれ様々な違反行為が見られたため、逮捕されました。LDOCEでは、それぞれ"a serious crime such as murder"、"a bad or unacceptable action that is not very serious, at least from a legal point of view"と定義されています。(Akim)

misdemeanor ↔ felony - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から