常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

arraign復習

 販売用のピザに唾を吐いたとして、売店の男性従業員が逮捕されました。

Park worker charged for spitting on food

A 20-year-old food service worker at Comerica Park in Detroit has been charged after a video was posted online that appeared to show him spitting on a pizza intended for customers during a Major League Baseball game.

Jaylon Kerley was arraigned Tuesday on felony and misdemeanor food law violations. The felony charge is punishable by up to four years behind bars.

The video appeared on Instagram over the weekend. Officials determined the video was recorded Friday, when the Detroit Tigers were hosting the Kansas City Royals. Kerley was arrested Sunday and was fired.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004824689

 arraign /əréɪn/ を取り上げます。文脈から、「〜の罪に問われる」という意味になるのではないかと思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で引くと「(普通は受身で)(法律)(被告)を法定に召喚する(for, on)」とありました。

 LDOCEには “to make someone come to court to hear what their crime is” と定義されており、例として “Thompson was arraigned on a charge of murder.” という文が示されています。on以下に罪状が述べられるようです。

 他の従業員が撮影した動画がインスタグラムに投稿されており、そこから容疑が発覚したとのことです。(aqua)

arraign #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
arraign - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から