常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

clout 復習

 希望の党小池百合子代表は昨日の総会で辞任の意向を表明しました。
Koike resigns as Kibo no To leader

TOKYO (Jiji Press) — Tokyo Gov. Yuriko Koike stepped down as leader of the opposition Kibo no To (Party of Hope) on Tuesday.

At a meeting of party lawmakers in both chambers of the Diet, Koike said she is resigning as leader to offer different forms of support to the party.

Coleader Yuichiro Tamaki, a member of the House of Representatives, replaced Koike.

At a time when her clout is diminishing following the party’s defeat in the lower house election on Oct. 22, Koike aims to focus on running the metropolitan government, as Tamaki is forming a new executive team for the party, informed sources said.

Koike said she will leave national politics up to people responsible for them.

http://the-japan-news.com/news/article/0004067143

 取り上げる単語は"clout"です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「(堅い物で)コツンとたたくこと、(政治的)勢力、影響力、引き、縁故」とありました。ここでは、「政治的影響力」という意味になります。LDOCEでは、"power or the authority to influence other people’s decisions"と定義されています。今回小池知事が辞任した理由は、自身がサポート側に立つためとのことです。(Akim)

clout 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から