常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

deregulation 復習

 小池百合子東京都知事による新党、ユリノミクスが明らかになりました。

TOKYO
Tokyo Gov Yuriko Koike's new party unveiled on Friday what it calls "Yurinomics" - policies to revitalise Japan's economy while cutting reliance on the aggressive spending and monetary easing that are central to Prime Minister Shinzo Abe's strategy.
(中略)
The new party says "Yurinomics" - derived from Koike's first name - will focus on deregulation and tax firms' massive internal reserves - worth around 300 trillion yen ($2.66 trillion) to encourage them to put unused cash to better use.

https://japantoday.com/category/politics/Koike-unveils-party-platform-vowing-to-freeze-sales-tax-hike-end-nuclear-power

deregulationを取り上げます。『ジーニアス英和辞典』によると、「規制緩和、自由化」と記載されていました。語源は馴染みのあるregulation 「取り締まり、規制」に接尾語で「離れる、下へ、否定、徹底的に、強意」を意味するdeが付くことからきています。またLDOCEによるとderegulateで”to remove government rules and controls from some types of business activity”と定義されていました。(Kiwi girl)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20170926/1506394307