常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flamboyant 復習

 「原宿表参道元氣祭スーパーよさこい2017」が26、27日に表参道など5会場で開かれ、過去最多の106チーム約6千人が演舞を披露しました。

6,000 dancers invade Tokyo’s Omotesando, put on dazzling show

Tokyo's Omotesando avenue, a popular shopping/cafe district and place to people-watch, was taken over by thousands of dancers performing spectacular synchronized routines in flamboyant costumes Aug. 27.

An estimated 6,000 dancers in a record 106 teams participated in the Harajuku Omotesando Genki Festival Super Yosakoi 2017 dedicated to the nearby Meiji Jinju Shrine and held at four other venues in the city's Shibuya Ward on Aug. 26 and 27.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201708280044.html

 “flamboyant”/flæmbˈɔɪənt/を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「〈性格・行動などが〉派手な、華々しい、自信に満ちて大胆な、異彩を放つ;〈服装などが〉派手な、人目を引く」とありました。今回の記事では衣装が派手なことを表現するために用いられています。確認のためにLDOCE、を引いたところ、“brightly colored and easily noticed”と定義されていました。“flamboyant”はフランス語の“flamboyer”「燃え上がる」を語源としているそうです(goo辞書)。(Blue Sky)

flamboyant #4 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

flamboyant #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

flamboyant #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

flamboyance - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

flamboyant - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から