常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

swath 復習

 活発な梅雨前線による記録的な大雨は西日本に多大な被害を与えています。

At least 35 dead, 50 missing as heavy rains continue to lash western Japan

The death toll from heavy rains across a wide swath of western Japan rose to at least 50 by Saturday evening and about another 50 people remained missing, as downpours triggered mudslides and flooding smashed homes and swept away cars.

Evacuation orders or advisories were issued for 4.72 million people at one point due to continued downpours. Nearly 50,000 members of the Self-Defense Forces, police and firefighting services were taking part in searches for people trapped, wounded or dead.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/07/07/national/least-eight-dead-46-missing-heavy-rains-continue-lash-western-japan/#.W0DWUWD7S00

 swath / swάθ / を取り上げます。文脈から「範囲」といった意味ではないかと予想しました。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「帯状のもの;列」とありました。また、Merriam-Websterでは“a long broad strip or belt”と定義されています。記事では、帯状になって西日本にかかっている雨雲のことを指しているのだと思います。ちなみに、『ウィズダム英和辞典』の第1義には「列の刈り草[麦]」とありました。goo辞書でも「(大鎌・草刈り機の)一刈りの面積[幅];一刈り分の草[穀物]」が第1義にきています。元は農業的な意味で使われているものがその刈り方の形から「帯状のもの」という意味が生まれたのだと思います。(Blue Sky)

swath 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

swaths of 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

swath #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

swath of #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から