常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pull the rug out from under

 少し前に,HMVは,今後数ヶ月でカナダの全店舗を閉鎖すると発表しました。突然の発表で,貯めていたポイントが使えないと困惑するユーザーが出てきているようです。

HMV rewards members dismayed to learn all their points are now worthless

Jamieson says he had just renewed his membership in October and has heard from other disgruntled members who renewed theirs as late as December, with no inkling of trouble ahead.
"They just shut everything down, and didn't tell people, and quite literally pulled the rug out from underneath people's feet."

一部抜粋 

http://www.cbc.ca/news/business/hmv-rewards-pure-program-receivership-1.3971169

 今回取り上げる表現は,“pull the rug out from under”です。ここでは,“underneath”が用いられています。『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)を引いてみると,「〈人〉の計画を狂わせる」と「足元をすくう」といった語義が記載されていました。そのまま直訳すると,足元からじゅうたんを引き抜くで,そこから,意味が連想しやすいかもしれません。
 さらに,Merriam-Websterを確認すると,“to very suddenly take something needed or expected from (someone or something)”と定義されています。“very suddenly”とあるように,「急に」というニュアンスが含まれているようです。
 また,“rug”に関連する表現を見つけたので,取り上げます。“as snug as a bug in a rug”で「〈人が〉ぬくぬくとして心地よい」,“sweep [brush] under the rug”「〈恥になること〉を隠す」や「忘れようとする」です。(Nao)