常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in stark cotrast 復習

 トランプ大統領が中国の習近平国家主席に書簡を送りました。書簡の内容には習主席との協力を楽しみにしていると書かれているようです。建設的な関係を築きたいという中国側から送られた書簡への返信であると考えられております。
 記事の中で気になった表現は"in stark contrast"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)を調べると「まるっきり対照的に」という意味がありました。一つの中国政策や中国からの輸入品に法外な関税をかけるという主張などトランプ大統領は中国に対して刺激的な発言を繰り返しております。今後の両国の関係をどのように構築していくのかが気になります。(Ume)

Trump calls for 'constructive' US-China relationship in letter

 The conciliatory tone is in stark contrast to previous statements by Mr Trump, whose presidential campaign was marked by anti-China rhetoric that continued after winning the election.
In December, before his inauguration, Mr Trump posted a series of tweets criticising China for its exchange rate policy and its operations in the South China Sea.
He also questioned the One China policy, which is the diplomatic acknowledgement by the US of Beijing's position that there is only one Chinese government, following his call with Taiwan.
Shortly after he took office on 20 January, his administration vowed to prevent China from taking territory in the South China Sea.

http://www.bbc.com/news/world-asia-china-38915542