常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

billow 復習

オスプレイの事故を受け、沖縄では不満の声があがっています。

For Okinawans, next U.S. aircraft crash is a matter of when, not if

GINOWAN, Okinawa Prefecture--Shigeo Yamauchi looked on helplessly as an MV-22 Osprey aircraft slowly rose at the U.S. Marine Corps Air Station Futenma here on Dec. 19.

Another Osprey followed. And after a third tilt-rotor aircraft took off, images of black smoke billowing from a university’s grounds in 2004 flashed in Yamauchi’s head.

Just days after an Osprey crash-landed off Nago in the prefecture, operations of the aircraft resumed, drawing outrage from Okinawans against the U.S. military and the Japanese government for going along with the U.S. plan.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201612200071.html

今回取り上げる表現は、“billow”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「〈煙が〉≪…から≫もくもくと立ち上る(up)≪out of, from≫」とありました。

LDOCEでは、“if a cloud or smoke billows, it rises in a round mass”と定義されています。

“billow”の第1義には「〈カーテン・スカート・帆などが〉≪風で≫ふくらむ(out)≪in≫」という意味があります。“billow”の形容詞系の“billowy”には「大波の立つ、うねりの高い」などという意味があることから、今回の表現には物がうねっている様子も連想させる表現なのではないかと思いました。(Blue Sky)

billow into - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

billow #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

billow 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から