常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

acupuncture 復習

スマートフォンを使っている際、私たちは無意識のうちに悪い姿勢になっていることも多いのではないでしょうか。

Stretches for the digital age: A specialist recommends exercises for smartphone users

In today’s digital age, heavy smartphone users can suffer from stiff shoulders, neck pain and other types of discomfort — all partly caused by prolonged poor posture as a result of bending the neck to use a handheld device.

When I watched people intently use their smartphones on a train, I noticed they were all slouching unnaturally.

Some specialists call this “text neck syndrome.”

Acupuncture, moxibustion and massage practitioner Taichi Maruyama suggests sufferers of these problems remove their eyes from their smartphone display from time to time and relax their strained muscles by doing stretching exercises.

If you keep adopting this unnatural posture, it can cause physical stress to the neck and shoulder muscles supporting the head, which can then cause them to stiffen,” Maruyama said.

Adopting this posture on a regular basis tightens the muscles on the front of the body, which would have already contracted because of the unnatural posture. Consequently, returning to a natural posture can be difficult. This can lead to chronic, very painful stiff shoulders, headaches, dizziness, nausea and breathing difficulties.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003111189

今回取り上げるのは acupunctureです。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べてみますと、不可算名詞で「針療法、鍼術」という意味があることがわかりました。LDOCEには “a treatment for pain and disease that involves pushing special needles into parts of the body” という日本語と変わらない意味で載っておりました。この単語にはpunctureという英語が含まれているのではないかと思いましたので、punctureを調べてみますと「1(タイヤなど)をパンクさせる、(…に)穴をあける(針やとがったもので刺して)」(『ライトハウス英和辞典』)という意味が見つかりました。この単語からacupunctureには針で刺すという要素が含まれ、針で軽く刺しているイメージがわくようになりました。(aqua)

patched-up belly #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から