常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

neck 'n' neck 復習

 ウォルト・ディズニーらが制作し、すでに失われたものだと考えられていた短編アニメーションの一部が日本で発見されました。

Lost Disney film showing Mickey Mouse's predecessor found in Japan

TOKYO When Yasushi Watanabe bought a cartoon film decades ago as a high school student in Osaka, he had no idea he was purchasing animation history.

中略

The newspaper contacted the author of the book and the Walt Disney Archives and confirmed that the reel was indeed one of the missing films, originally titled "Neck 'n' Neck."

以下省略

https://japantoday.com/category/entertainment/lost-disney-film-showing-mickey-mouse's-predecessor-found-in-japan

 neck 'n' neckを取り上げたいと思います。記事になっている短編アニメのタイトルとしてこの表現が使われていますが、これはちゃんとした英語の表現だと先生に教えていただきました。
 まず『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、neck and neckで「【人と】(競技などで)互角で、大接戦で ≪with≫」とありました。neck 'n' neckはandが省略された形です。また、LDOCEでは“if two competitors or groups are neck and neck in a competition or race, they are level with each other”と定義されています。話題になっているこの短編アニメはオズワルドと警察官がカーチェイスをするお話らしいので、その様を表している表現なのだと思います。
 ちなみに、語源を調べたところ、英辞郎 on the WEBには「競馬でゴールに到達するとき、ぎりぎり首の差であるときの様子から。」とありました。語源を知っていると覚えやすい表現ではないかと思います。(Blue Sky)

neck-and-neck 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
neck-and-neck #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
neck and neck#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
neck and neck - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から