常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bear the hallmarks


イスタンブール空港で起きた自爆テロにおいて、17人がテロの疑いで逮捕されました。

17 More Arrested in Connection With Istanbul Airport Attack

A total of 41 people have been arrested in connection with the terrorist attack on Istanbul's Ataturk airport Tuesday night.

Seventeen people were arrested Friday in Gazientep, a Turkish city near the Syrian border, the city's governor announced. Several digital documents were seized when the suspects were detained, the governor's office said.

Overnight, 11 people were arrested after a series of anti-terror raids. Thirteen others have arrested. Three of those arrested were foreign nationals, but their nationalities were not identified.

It is unclear if the raids were directly linked to the attack.

The death toll from the attack climbed to 44 Thursday. Turkish state media identified two of the three attackers as Rakim Bulgarov and Vadim Osmanov. The men hailed from Russia, Kyrgyzstanand Uzbekistan.

The three men opened fire with guns at an airport security checkpoint Tuesday night before blowing themselves up, Turkish officials said. No one has claimed responsibility for the attack, but Turkish Prime Minister Binali Yildirim has said that all signs point to the Islamic State group, while CIA director John Brennan said the attack "bears the hallmarks" of the terrorist group's "depravity."

http://abcnews.go.com/International/17-arrested-connection-istanbul-airport-attack/story?id=40285213

今回取り上げる表現は"bears the hallmarks"です。

まず、『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で"hallmarks"を引くと、1.「特徴、特質」2.「(金銀などの)純度検証極印、品質証明、太鼓判」3.「目印」などの意味があることが分かりました。

また、"have (bear) all the hallmarks of ..."で、「…の特徴をすべて有している、…の典型である」となります。

つぎに"bear"の意味を確認してみると、「運ぶ」や「産む、産まれる」といった意味の他に、「(人、物、事)が(武器、印、跡など)を身につける、帯びる」という意味がありました。

つまりここでは、「特徴を持っている」から転じて、「(テロの)典型である」となります。(Akim)