常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

brace for #3 回答

ご指名に回答したいと思います。強烈なハリケーンが来ている(barrel toward~)ようです。カリブ海の地域では、死者も出ているため警戒が必要ですね。brace for #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

先輩方が書かれているとおり、braceには「支柱」や「補強材」といった意味があります。もちろんここでのbrace forは文意からハリケーンに対して「備える」といった意味でしょう。強風などで「(建物などが倒れないように)支える」という物理的なニュアンスがあると思います。
一方prepare forは" to make plans or arrangements for something that will happen in the future"(LDOCE)と定義されており、「(未来に起こることに対して)予定を立てたり、打ち合わせをする」といった「準備」なのでしょうか。(Minnesota)

Millions brace for Hurricane Sandy's wrath

(CBS News) Hurricane Sandy is churning its way up the East Coast Saturday evening heading for landfall in the mid-Atlantic region early next week and a rendezvous with a wintry storm system from the west.

Here's the latest: Sandy has already killed at least 58 people in the Caribbean, and states of emergency have now been declared in nine states and the District of Columbia.

As reported by The Associated Press, as of 11 p.m. ET Saturday, Sandy is at winds of 75 mph, approximately about 305 miles south-southeast of Cape Hatteras, N.C. CBS News hurricane consultant David Bernard from station WFOR had earlier reported that based on the track, the best chance for significant winds -- meaning 58 mph or greater -- are going to be in the area from the Delmarva, along the Jersey Shore, and right into the New York City metropolitan area. When mentioning significant winds, it means they that have a good chance of causing power outages and a lot of downed trees.

http://www.cbsnews.com/8301-18563_162-57541772/millions-brace-for-hurricane-sandys-wrath/?tag=AverageHero;leadHed