常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rewire

GP君の記事の後追いです。記事にあるrewireの使い方が気になりました。普段使われるrewireは、「電気系統の配線を変える」ことを指します。記事では「電気系統」はもちろん使われていません。とくに2番目のrewireは、「神経系の発達」という文脈を踏まえると「シナプスなどの脳の神経細胞を繋げる組織を再編成すること、新しく神経を繋ぐこと」について言及しているのがわかります。また、脳へのダメージを考慮して、「不愉快なことを経験する」という意味合いのundergoという単語が使われるのも納得できます。 (Othello)

Teen cannabis use may damage brain for life, warns major study
Fears that drug 'rewires' adolescent minds as scientists find persistent smoking reduces IQ
(前略)
The researchers believe this is evidence that cannabis can interfere with the development of the adolescent brain, which continues to undergo neural growth and "rewiring" during early teenage years.
(後略)

元の記事はこちら