常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2012-12-12から1日間の記事一覧

work

今週のAW(12/09/12)にあったASTROLOGICAL FORECAST(星座占い)のARIES(牡羊座)からの引用です。workというと「働く」や「動かす」という意味が想起されますが,その他に「…をもたらす, 生じさせる」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』…

decide against

痴漢をはたらいたとされるNHKの森本アナウンサーが不起訴になりました。これにより今度はNHK内部での判断が下ることになるでしょう。 No charges for NHK anchor assaultThe Tokyo District Public Prosecutor's Office has decided against filing an indic…

No can do.

Long time no see.やGo for broke.のようにノンネイティブの使う英語が標準英語に入ってフレーズとしてよく用いられる例に、No can do.というフレーズがあります。 これは頼みごとをしたシンガポールの友人からの返事のメールにあったもので、「それはできな…

azimuth

今日のニュースは北朝鮮のミサイルと、容疑者の自殺で持ちきりでしょう。 azimuthは記事のangleがヒントの通り、「方位(角)」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)を示しています。天文学の用語で使われることが多いみたいです。 また辞書には「《電気…

detention facility

12月12日は「漢字の日」に制定され(例の漢検によって)、今年一年を表す漢字がまもなく発表されます。しかしながら、山中教授ではないけど北朝鮮のミサイル発射といい、この角田被告の自殺といい、まさに「驚」の一年だったような気がしないでもありません…

swarm around

やはり一流の選手はやることが違います。今クラブW杯の為に来日しているチェルシーの選手が横浜のスターバックスで大盤振る舞いをしました。 Chelsea players mobbed at Starbucks Millionaire Chelsea players Petr Cech and Paulo Ferreira popped into a …

press ahead

発射延期という情報がある中で、北朝鮮がミサイルを打ち上げることに「成功」(たぶん)しました。press aheadは「(計画など)を推し進める」という意味で、「発射を強行した」と訳せます。(UG)South Korea Says North Korea Has Fired Long-Range Rocket…

offer up

財政の崖、いよいよ崖っぷちの段階に突入しました。これは即、日本経済のみならず、世界の経済に波及しますので、決して対岸の火事ではありません。USA Todayではオバマ大統領と対峙している米議会の考え方の推移がビデオ映像でまとめてあります。参考にされ…

pesticide residue

ウーロン茶を常用しているわたしには恐れていたことが現実になった感があります。どうしようか...pesticide residueはまんま「残留農薬」です。(EnDough)Ito En recalls Chinese-grown Oolong tea over pesticideAbout 400,000 packages of Oolong tea are…

better to err on the side of caution

なんともせちがらい世の中になったものです。日本の「よさ」が少しずつ壊れていっているのを物語る事例です。そういえば子どもの学校でも不審者情報がメールで送られてきます。Heightened sensibilities regarding child safety get man written up for aski…