2014-02-15から1日間の記事一覧
天候不順の影響でアメリカの製品産出量が減少しているというニュースです。この記事で注目したいのは”soft patch”という表現です。”patch”は,「斑点,継当て,断片」という意味です(Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂))。語源は書いていませんでしたが…
何でこんな日に会議があったのでしょうか。バスも運休、歩くしか選択肢はなし。1年分のウォーキングを1日でこなしました。生田の丘登りはわたしには八甲田山の雪行。そして今、体のすべてが筋肉痛です。南岸低気圧めっ!(UG) 家内の車に積もった雪。 朝6:…
雪により多くの被害を受けました。記事の中に出てくる”fresh”には多くの意味がありブログでも多々の意味が取り上げられております。ここでの意味をWisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「(天候が)風が強い,風が強くて寒い」というものがありま…
先程と同じニュース中より英語の落穂拾いをします。簡単な表現ですが確認です。receiveと聞くと「<人が><<…から>><物>を受け取る」(『Wisdom英和辞典(第3版)』三省堂)を想起しますが本文では第三語義にある「<けが・損害など>をこうむる」(ibid)…
腕の切断を余儀なくされた人が人工義手を装着しました。peripheral nervousを取り上げます。peripheralは「<地域などが>周辺部にある(boundary)(⇔central)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という定義でお馴染みですが赤字の箇所は第三語義にある…
中国経済のニュースになります。「強制する」が語源のtameは「を飼いならす」でお馴染みですが、転じて、本文では第二語義にある「<国など>を支配下に置く」(『Wisdom英和辞典(第3版)』三省堂) に相当します。したがって見出では「抑制する」と訳出できる…
記事の中に出てくる“eye-watering”に注目しました。眼と水なのでなんとなく想像は出来ますが,SPACEALCで調べると「目から涙がでるような」という意味が乗っておりました。この記事では涙の出る様な国債残高,つまり途方もない国債発行量を削減するためのカ…
ソチ冬季五輪フィギュアスケートの男子フリーで、羽生結弦選手は冒頭の4回転ジャンプで失敗しながらも後半立て直し、フリーでも1位の得点をあげ、合計280.09点で金メダルを獲得しました。大騒ぎになりますね。よかった。Yuzuru Hanyu of Japan Wins Men’s …