常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2012-10-30から1日間の記事一覧

a dud from World War II

久しぶりにJapan Todayから英語表現を拾います。戦争の嫌な名残物が仙台空港で発見されました。何事もなく終わって欲しいものです。 Sendai airport closed after WWII bomb foundA major airport in Sendai, Miyagi Prefecture, was closed Tuesday after c…

お祝い

田邉先生 お誕生日おめでとうございます。今年は先生には研究室や学会などでご迷惑ばかりおかけしています。 そのような中でも、ブログやお目にかかった際に様々な学びの機会を頂いて私は成長させてもらっております。先生の貴重なsabbaticalの時間を削って…

hot shots

フランスの大ピアニスト、アルフレッド・コルトーの没後50年で、近々40枚の録音CD全集が発売されるため、彼に関する記事を探していました。そこからの表現を拾っていきます。 ここでのhot shotはどういう意味でしょうか。『新英和中辞典』(研究社)には、「有…

in the picture

Othelloくんが食い付いてきそうな話題です。Othelloくん,ここのin the pictureはどのような意味でしょうか。(UG) Yoko Ono didn't break up the Beatles, Paul McCartney saysPaul McCartney tells interviewer David Frost in a program set to air in N…

『英語授業は集中! -中学英語「633システム」の試み』のご紹介

専修大の同僚からせっかく恵贈していただいた本なのにアップするのを忘れていた本です(本当にすみません!)。 本書『英語授業は集中! -中学英語「633システム」の試み』の副題にある「633」とはなんぞやと一瞬思いましたが、これは英語授業の時間配分のこ…

all 92 flights to and from the airport

groundの記事にもありましたが,「〜空港を離発着する」,to and from ~ airportはチェックしておきます!(EnDough)Unexploded Shell Found in Sendai AirportSendai, Miyagi Pref., Oct. 30 (Jiji Press)--An unexploded shell has been found within the…

stardust shrimp

「星屑エビ」も捨てがたいけど,やっぱり「サクラエビ」の方がしっくりきます。Koyamamotoくんがプレゼントしてくれるだろうか。(UG) Autumn stardust shrimp season starts in Suruga BayThis year's autumn fishing season for stardust shrimp began on…

slimmest of ~

以前,Othello君が取り上げていましたが,自分自身の復習のためにあげておきます。ここでのslimは「わずかな,少ない」という意味合いで用いられています(『ウィズダム英和辞典』第2版,三省堂)。一昨日の巨人対日本ハム戦のスコアは1−0であったことから,…

ground

すでにご存じのことかと思いますが,groundの動詞形です。もともとは「船が乗り上げる,座礁する」という意味ですが,飛行機に使われ場合は「駐機する」「地上に足止めになる」という意味ですね。(GP)Hurricane Sandy grounds thousands of flights worldw…

collapse

何度,この単語をとり上げたことでしょうか。「建物などがつぶれる,崩壊する」,「クルマなどがぺしゃんこになる」「人が倒れる」,「傘などが折りたためる」から経済では「値がくずれる,株が急落する」などなどその意味は多岐にわたります。そしてここで…

Happy Birthday

田邉先生10月30日の今日になりますが、先生,お誕生日おめでとうございます。思えば今年の初め、本当に無礼な形でA30の研究室のドアを叩いた私をここまでブログや学会参加など、勉強をさせて頂く機会を与えて下さり、本当にありがとうございます。 先生の研…

full-blown

マイクロソフトのSurfaceのレビューの記事です。 full-blownに関してですが、まずblowについて説明します。「(風が)吹く」などで有名なblowですが、『ジーニアス英和辞典 第4版』(大修館)をひくまでもなく「《文》花が咲く、花を咲かせる」という意味はみ…