常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2012-08-20から1日間の記事一覧

関東甲信越英語教育学会 群馬県大会報告(Lbow-Shoulder)

卒業生のLbow-Shoulderです。8月18日、19日に行われた『関東甲信越英語教育学会(KATE) 群馬研究大会』に参加しました。昨年学生スタッフとしてKATEに参加しましたが、今年は「まさか」の発表者としての参加でした。研究発表にあたり、私が意識したことは「…

pushing~

イチロー、黒田選手ともにがんばっていますね。take a huge hack(「〜に大きく切り込む」)も気になるかもしれませんが、pushing 40も捨てがたい。これは日本語の「アラフォー」に近い表現で、「〜代に手が届く」「まもなく〜代」という意味です。わたしの…

drift

野田政権の外交政策には「事なかれ主義外交」「成り行きまかせ外交」「弱腰外交」などのレッテルが貼られ、その弱腰に批判が集まっています。そうした外交政策を英語で表すなら、おそらくはdriftがはまるでしょう。driftは「漂流」「吹きだまり」などの意味…

commute

薄熙来前重慶市共産党委書記の妻で、英国人 ニール・ヘイウッド氏を毒殺したとして、故意殺人罪に問われた谷開来被告の判決公判が中級人民法院で開かれ、執行猶予2年付きの死刑判決が言い渡されました。Gu Kailai gets suspended death sentence for murder…

第36回関東甲信越英語教育学会 群馬大会感想(GP)

8月18日,19日に第36回 関東甲信越英語教育学会 群馬大会に参加してきました。 当日会場では田邉先生や上村先生をはじめ,OthelloくんやLbowくんなど多くの人に会うことができ,大変有意義な時間を過ごすことができました。私の場合は指導教官の本田勝久先生…

guano

CNNが簡単な歴史をまとめています。guanoは 「鳥糞石、人工肥料」("a fertilizer containing the accumulated excrement of seabirds or batst"--Webster)で、燐酸肥料に利用されるとのことです。(UG)One question hanging over territorial claims is w…

trade barbs over~

「やられたらやり返す」という偏狭なナショナリストたちによる行動がさらなる反動を呼んでしまいました。歴史から何も学ぶことになしに、アクションに打って出ることのおろかさを知るべきです。trade barbs overは、「激しく応酬する」という意味です。barbs…

第36回関東甲信越英語教育学会 群馬県大会感想

8月18日、19日に、第36回関東甲信越英語教育学会 群馬県大会に発表者として参加してきました。久しぶりに会ったGP、Lbow ShoulderやTKNKによる発表も聴くことができ、刺激に満ちた2日間でした。自身の発表から学んだことはもちろん数多くあり、ここでは「…