常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pandemic 復習

 インフレンザ感染者の人数は昨年と比べ増加しています。

Two types of flu are spreading quickly throughout Japan in a growing and record outbreak, with an estimated 2.83 million people contracting the viruses last week, according to the Ministry of Health, Labor and Welfare.

中略

There are primarily two types of viruses seen in the past five weeks. One is the Influenza A virus (H1N1), which was first reported and caused a pandemic in the 2009-2010 flu season, and another is the Influenza B virus. They are found almost evenly and together account for more than 80 percent of the infections.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201801260052.html

 気になった単語は”pandemic” /pændémɪk/ です。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)を参照すると、「全国的流行の、感染爆発の」と載っていました。
 この単語は”pan” “dem” ”ic”の3つに分かれます。一つ目の部分はギリシャ語が由来であり、「全て」を意味する接頭辞です。”panacea”(万能薬)、”pandemonium” (大混乱)に同じです。真ん中の部分もギリシャ語で「人々」を意味する単語”demos”が起源であります。”democracy”はその一例ですね。最後は形容詞を作る接尾辞です。(Large Lake)

http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20151217/1450315597

http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20121218/1355832343

http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20130831