常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

joyous 復習

Thai cave rescue boys relive 'moment of miracle'

The 12 boys rescued from a flooded cave in northern Thailand last week have spoken publicly of their ordeal for the first time, describing the "moment of miracle" when divers found them.

中略

This was a joyous news conference. The first joke was cracked by a Thai Navy Seal diver as he introduced himself: "My name is Baitoey and I'm the most beautiful in the cave."

以下省略

https://www.bbc.com/news/world-asia-44868907


 今回気になったのは、joyous /dʒˈɔɪəs/ です。文脈から喜ばしいと予測しました。以下で意味等を確認していきます。
 まず、LDOCEで意味を引いてみると、“very happy, or likely make people very happy” とあり、『ウィズダム英和大辞典』には、「〈行為・出来事・時などが〉喜ばしい、嬉しい、喜びに満ちた」と載っていました。
 次に、joyfulとの違いが気になったため、それぞれをODEで引いてみると、joyfulは、“feeling, expressing, or causing great pleasure and happiness:” とあり、joyousは、“chiefly《literary》full of happiness and joy:” とありました。両者の意味はほとんど変わりませんが、joyousは文語で用いる表現だということが分かりました。(Otoyo)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110504/1304488667:titile