常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

carte blanche 復習


 NHKが受信契約を結ばない男性に対して支払いを求めた民事訴訟の判決で、最高裁は事実上支払いは義務とし、テレビ設置からの受信料を払う必要があるとする判決を下しました。

ANALYSIS: Supreme Court backs NHK TV fee but rejects rash collection

While the Supreme Court backed Japan Broadcasting Corp.'s (NHK) subscription payment system, it did not give carte blanche to the public broadcaster to aggressively collect the fees.

The top court on Dec. 6 ruled as constitutional the provision of the Broadcast Law that NHK has argued effectively obligates TV owners to pay the monthly subscription fee.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201712070063.html

 “carte blanche”/kάɚtblάːnʃ/を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「«…する»自由«to do»;自由裁量権白紙委任」とありました。また、LDOCEでは“permission or freedom to do whatever you want”と定義されています。この表現はフランス語からきている表現です。この“carte blanche”とはフランス語で「白い[無地の]カード」を表しており、これは比喩的な意味での白紙委任状を意味するそうです(英辞郎 on the WEB)。(Blue Sky)

carte blanche - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から