常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

condolatory 復習

The business of death: Profiting from loss in Japan

Mourners queue in cars outside the parlour in Ueda city, Nagano, use an electronic tablet that registers their names, then leave koden (incense money, condolatory gift for the deceased’s family) and mutter a prayer, all without leaving the comfort of their car seats. The bereaved family watches from a monitor.

Funerals in Japan are being transformed by the country’s collapsing demographics. Last year there were 300,000 more deaths than births. As the postwar baby-boomers who transformed the nation into an economic superpower pass away, bereavement has become a two trillion-yen (€15 billion) industry. By 2040, deaths are likely to peak annually at about 1.7 million.

一部抜粋

https://www.irishtimes.com/business/innovation/the-business-of-death-profiting-from-loss-in-japan-1.3198203?mode=amp

condolatory /kəndóʊlət`ɔːri/ に注目します。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、condolenceで「悔み,哀悼;慰めの言葉,見舞い」と載っておりました。Oxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)には、 "sympathy that you feel for sb when a person in their family or that they know well has died; an expression of this sympathy"と定義されております。condolatoryはその形容詞です。

consoleと少し似ていますが、condoleはお悔やみの意味が強いようです。consoleは励ましや慰めといったニュアンスになります。(Gomez)

condolences - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から