常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

frontrunner 復習

 時計メーカーは外国人観光客だけではなく日本人もターゲットに、銀座に店舗を構えています。

Watchmakers set up shop in Ginza to target visitors and Japanese

Watchmakers in Japan reckoned it was time to cash in on the swarms of shoppers to Tokyo's posh Ginza district.

Their target was not only foreign tourists, but also Japanese who inundate the area looking for brand-name and other high-end products.

The result? They set up their own stores in the capital's ritziest shopping area.

中略

Although Citizen’s brand recognition trails behind foreign rivals such as Rolex or Omega, the company trumpets the timepiece's advanced energy-saving technology as a potential frontrunner in the field.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201705030041.html

 frontrunnerを取り上げます。直訳で考えると「前を走っている人」になりますが、そこから先駆者のようなイメージがわきます。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で引いてみると、 “front-runner” の形で「(競走などの)先頭集団の走者(馬)、有力候補、本命」という意味が見つかりました。記事の内容から、電池を長持ちさせる技術を売りとしていることが伺えます。

 LDOCEでは “the person or thing that is most likely to succeed in a competition” と定義されています。

 語源をOnline Etymology Dictionary で調べると “also frontrunner, of political candidates, 1908, American English, a metaphor from horse racing (where it is used by 1901 of a horse that runs best while in the lead).” と説明されており、競馬で馬が走る様子が選挙にも重ねられたということがわかりました。(aqua)

front-runner - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
the front-runner - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から