常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in-between

ニューヨークシティでマンション探しをするには良いタイミングです。ただし、お金持ち対象だそうです。

Good morning on this in-between Thursday.

Looking for an apartment to rent?

For the ultrawealthy, good news! Luxury rentals are being added to the city’s housing market at a pace not seen in years.

http://www.nytimes.com/2016/03/24/nyregion/new-york-today-finding-your-next-apartment.html?WT.mc_id=nytoday-redirect&_r=0

今回取り上げる表現は,“in-between”です。これは,「中間の」といった意味がありますが,これは,週の半ばを表していて「週の中日(なかび)の」という意味だと思います。なお、in-betweenには「どっちつかず」といった別のニュアンスで用いられることもあります。

記事は,富裕層と貧困層の間の中間層を指しています。つまり,この表現は,週の半ばと中間層のふたつの意味をも暗示しているのかもしれません。(Nao)