常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

downplay

スペースシャトルに似た機体が宇宙から米国本土へ帰還しました。中国が作る予定であった宇宙ステーションの偵察のために打ち上げられものではないかと言われております。
 記事の中で気になった単語は"downplay"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(実際より)…を控えめに言う,過小評価する」などという意味がありました。"play"を調べると「(冗談を)言う」という表現があり,言葉関連の意味にもなることが分かりました。(Ume)

Mysterious US spaceplane returns to Earth

The aircraft, resembling a miniature space shuttle and known as the Orbital Test Vehicle or X-37B, spent 674 days in orbit around the planet.

It touched down at Vandenberg Air Force Base on Friday morning.

The purpose of the plane remains unclear - a theory that it was taking a look at China's space lab has recently been downplayed by experts.

Air Force officials have only told US media the aircraft performs "risk reduction, experimentation and concept-of-operations development for reusable space vehicle technologies".

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-29669205