常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-12-08から1日間の記事一覧

staple

生産コストの上昇や安価な海外製品,円高などのために,スマート家電の主役がテレビからキッチンの冷蔵庫に変わりつつあります。 stapleは文房具のstaplerからもわかるように「とじ金, ステープル(ホッチキスの針など)」という意味がありますが,その他に…

spell out

先程と同じニュース中より英語の落ち穂拾いをします。spell outと言いますと「一字一字書く」でお馴染みですが文中では第二語義の「<事>を詳細に説明する」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。同書の例文を参照してみますとDo I have to …

bring down

銭湯に来る外国人に対してその利用方法が録画されたビデオが公開されました。bring downは様々な定義を有するPVですが文中では第六語義の「<災難など>を[・・・に]もたらす[on]」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)の意になります。(Shou-VR*)Instru…

Just walked in the door

ネイティブ通信から。日本人だとI've just come back home...などと言いますが(もちろん間違いではない)、ネイティブは少し「味わいのある」言い回しを使うことが多いようです。(UG)Just walked in the door from Korea.

awarding myself a special prize

「自分へのご褒美」、英語ではreward myself (a special present)といいます。今回は久しぶりの「松」!(涙) reward myselfといいながら、家族(次男を除く)で行きましたので、大きな出費でもありました。でもこれで師走を乗り切れるのならかまいません。…

Revenge porn

元交際相手の女性を「元のさやにもどらないと裸の写真をばらまく」と脅したとして、警視庁青梅署は坂本龍馬容疑者を逮捕しました。この事件は容疑者の氏名のためにネットでも話題になったそうですが、このように被害者の写真を悪用し、脅す犯行はrevenge por…

Grinchy lair

Yuletideが本格的にやってきました。記事の最後にあるGrinchy lairとはなんでしょうか。クリスマスを盗んだ不届きものがいたのでしょうかね。Shou-VR*くん、教えてください。(UG)New York Today: Christmas CountdownGood morning, New York. Temperatures…

incoming and outgoing

マイクロソフト社がZeroAccessボットネットに対して有効な対策を行ったという記事です。Microsoft disrupts ZeroAccess web fraud botnetThe botnet targets search results on Google, Bing and Yahoo search engines and is estimated to cost online adve…

frost bite

積雪及びあまりの寒さで留学先大学から警報が届きました。The University of Oregon campus will remain limited to essential operations through Sunday; all events that had been scheduled for the day have been canceled. Knight Library will reopen…

unwind

Shou-VR*さんが取り上げた記事と同じ話題です。アメリカの失業率が7%台まで減少しているという記事です。US jobless rate falls to five-year low in November The US unemployment rate fell to a five-year low of 7% in November, according to the US La…