常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

frost bite

積雪及びあまりの寒さで留学先大学から警報が届きました。

The University of Oregon campus will remain limited to essential operations through Sunday; all events that had been scheduled for the day have been canceled. Knight Library will reopen at 8:30 a.m. Sunday and will resume its normal hours.

Crews are working diligently to reopen campus for regular operations on Monday morning; please check the UO Alerts blog for updates.

Due to extreme cold conditions forecast for the next 24 to 48 hours, students and others are urged to dress appropriately and limit their exposure to the cold. Frost bite can occur in less than 30 minutes, and hypothermia can lead to disorientation and death.

The City of Eugene is under an ice-snow emergency and driving conditions remain hazardous. The public is advised that if they don’t need to travel, to stay home. If you do have to come to campus, please use extreme caution and consider using LTD.

http://alerts.uoregon.edu/

難しい単語ではありませんが、frostbiteは「凍傷、霜やけ」(『ウィズダム英和辞典 第二版』三省堂)という意味になります。本文では"frost bite"という様に2語に分かれていますが、辞書での記載を参考にすると"frostbite"と、一語にするのが主流でしょうか。寒さに関連した単語では、私がこちらでの授業で学んだ形態素が含まれている、hypothermiaなども使われています。(http://d.hatena.ne.jp/A30/20120505/1336217287)
天気予報によると、こちらでは明日の朝方、7時か8時頃には氷点下17度ほどまで下がる事が予測されています。本文を参考にすると、この様な気温ではextremely coldという表現が使われてくるのですね。freezingという単語も思い浮かびましたが、周りの現地の人はこの気温をどのように表現をするのか、機会があれば耳を傾けてみたいと思います。(Astroriver)