常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bring down

銭湯に来る外国人に対してその利用方法が録画されたビデオが公開されました。

bring downは様々な定義を有するPVですが文中では第六語義の「<災難など>を[・・・に]もたらす[on]」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)の意になります。(Shou-VR*)

Instructional video promotes public baths to foreign visitors
While sento operators certainly cannot ignore the potential for more business, not all is rosy. Problems have arisen due, among other reasons, to differences in national habits and customs. An extreme case appeared to have occurred in Iga City, Mie Prefecture on Nov 22, when a 34-year-old Chinese man entered the bath without first rinsing off (a practice referred to as “kake-yu”), which brought down a broadside of objections from others in the bath. The Chinese gent physically lashed out at his critics, landing blows that reportedly caused injury. He was arrested on suspicion of assault.

http://www.japantoday.com/category/kuchikomi/view/instructional-video-promotes-public-baths-to-foreign-visitors