常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-11-16から1日間の記事一覧

de facto

de factoが気になりました。文中では第二語義の「(法律上はともかく)事実上存在する」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という定義になります。またMerriam-Webster's Online Dictionary, 11th Editionでは'resulting from economic or social fact…

preliminary magnitude

先生、こちらでは午後8時44分ごろに震度4地震がありました。結構、長く怖い感じの揺れでした。そちらはどうでしたか。M5.4 quake jolts Chiba Prefecture, vicinityAn earthquake with a preliminary magnitude of 5.4 jolted Chiba Prefecture and its …

flurry in the dovecote

The TelegraphのCar Reviewから今回はa little flurry in the dovecoteという表現を採り上げます。flurryは「突風」,dovecote(dovecot)は「ハト小屋」という意味があり(『プログレッシブ英和中辞典』小学館),よってa little flurry in the dovecoteで…

low-ticket

本日は”low-ticket”を見ていきます。 P&G has two core competencies that benefit all of its business units: (1) core skills in several chemical technologies and (2) marketing and distribution expertise in low-ticket branded consumer products …

Sweet Caroline

ボストンに行ったとき、Neil Diamondのこの古い曲をよく耳にするなと思って、確か友達に聞いたはずなのに、ころっと忘れていたことが本日の「日刊スポーツ」に書いてありました。そう彼女のことを歌った歌だったのです!(UG) http://www.youtube.com/watch…

bright spot

忙しい高校教員のKoyamamotoくんが何を思ったのか、急に2つもアップしてきたので、応えます。安倍晋三首相は川に転落した男児を救出した中国人、厳俊さんと、火災現場から逃げ遅れた人を救出した東京都の国吉正男さんを首相官邸で表彰しました。とくに前者…

enrollees

今月は結構さぼっていますので(先生、すみません)、もうひとつ。enroleesは「(社会保障等の)受給者」のことです(もちろん複数形)。ObamaCareの文脈ではよく見かける言い回しです。(Koyamamoto)House Passes Bill Letting People Keep Their Health Pla…

high-end

速報を見たときには一瞬あの悪夢が蘇りましたが、テロではありませんでした。high-endは「高級な、最高級の仕様の」という意味で、upscale、upmarketなどとも通じますね。記事にもあるように世界的なヒットとなったソウルのあの地域で起きた事故でした。(Ko…

geste diplomate

今日は杜の都で講演、ワークショップ。当たり前といえば当たり前のことですが、さすがに駅を出たとたんに感じた空気は南関東と比べるよしもなく、身が引き締まりました。講演では同時通訳デモのリクエストがあり、即興で「日→英」を少しばかりご披露しました…