常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-07-15から1日間の記事一覧

whodun(n)its #2

先程とは別のサイトからJ・K・ローリング氏の記事を見てみます。JK Rowling's crime novel: The verdict Jake Kerridge praises The Cuckoo's Calling, JK Rowling's debut crime novel - and kicks himself for not guessing earlier that she was writin…

under the guise of O

世界中で大ヒットした小説「ハリー・ポッター」シリーズの作者、J・K・ローリング氏が、別のペンネームで小説を出版していたことが明らかになりました。JK Rowling revealed as author of The 'Cuckoo's Calling' Harry Potter author JK Rowling has writ…

galley

UG先生が原稿の校正を見せて、教えてくださった表現です。 galleyは「(艦船・飛行機の)調理室」「ガレー船」(『ジーニアス英和辞典』第四版、大修館)という意味の単語ですが、galley proofで「ゲラ[校正]刷り」という意味になります。(ibid) LDOCEにも…

unclaimedとrecover

被災地で津波に流された写真が展示され,持ち主が現れるのを待っています。The Japan Newsの記事から英語表現を拾います。 まず,見出しのunclaimedです。この単語には「要求[請求]されない」という意味の他に「持ち主不明の」という意味があります(『プ…

the hoodie-clad teenager

フロリダ州のゲートコミュニティー(自衛居住区)で昨年2月トレイボン・マーティンさんが射殺された事件で第2級殺人の罪で起訴された自警団員のジョージ・ジマーマン被告が無罪評決を受けました。全米を揺るがしたあの事件です。海外に学生を連れていくたび…

requiesca(n)t in pace

とても悲しいお知らせです。 ドラマ『GLEE』のフィン役で有名だったCory Monteithさんが亡くなりました。世界中のファンや有名人がshocked, speechlessです。 もともとラテン語のrest in peace(RIP)は『安らかに眠れ』という意味です。ラテン語表記で書くと…

vis-à-vis

NY Timesから取り上げます。Russian Officials Say They Didn’t Receive an Asylum Request From SnowdenThe verbal maneuvering seems to signal that Russia’s political position vis-à-vis Mr. Snowden has been complicated further by his now publicl…