常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

vis-à-vis

NY Timesから取り上げます。

Russian Officials Say They Didn’t Receive an Asylum Request From Snowden

The verbal maneuvering seems to signal that Russia’s political position vis-à-vis Mr. Snowden has been complicated further by his now publicly professed desire to stay here. Although President Vladimir V. Putin has insisted that Mr. Snowden must stop harming American interests, the Obama administration has made clear that it believes those interests are being harmed so long as Mr. Snowden is on the loose.

注目するのはvis-à-visです。意味は「向かい合っている、相対している」です(『ジーニアス英和辞典』第四版、大修館)。もともとフランス語から来ています。ニュアンスがface to faceと似ている表現ですね。
発音に気を付けて使ってみたいです。(Sugar)