2012-11-25から1日間の記事一覧
Japan Todayに日本経済における女性の意義について書かれたエッセイがありました。countといえば「…を数え上げる, 数える」という意味がすぐに想起されますが,その他に自動詞で「(…の)価値がある, たいせつである」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館…
ご指名にお答えいたします。赤字部分は容疑者の役職を表しています。 Petty Officer Third Class - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からpettyは「些細な」という意味や「下級の」という意味があるため役職が低いように思われるかもしれません。日本語の「3…
学部生時代にはおきまりのdebating活動にのめり込みました。参加したコンテストも数知れず。でも、20年以上も前にどこだったかのコンテストの審査を機に完全に足を洗ってしまいました。その程度の経験しかありませんが、debate Nodaという表現形式にははじ…
NHKで、伊豆の小林大先生のお膝元のニュースをやっていました。カピバラの温泉入浴です。人間様のようにどっぷりと身体をお湯にゆだねるのではなく、ちょっとだけ浸かるという感じで、まさにtake a dipという表現がぴったりでした。これは「ちょっと泳ぐ、一…
curfewがひかれて、綱紀粛正が行われているはずですが、次から次によくもまあというくらいに不祥事が続いています。 Petty OfficerはAFNでおなじみの階級で、pettyが付いているので低い感じがしますが、どのあたりのものなのでしょうか。Minesotaくん、どう…
フィギュアスケートの国際大会、NHK杯で羽生結弦選手が初優勝を飾りました。トロントでの修業の成果が出た形です。 shatterを「(ガラスなどを)粉みじんに壊す、粉砕する、希望・夢などをくだく、くじく」という意味で押さえていました(例:And I don't…
大変遅くなりました。先生の満足いくお答えではないかもしれませんが、述べさせていただきます。 Sidewalk Santas - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からSidewalk Santaとは感謝祭後に一年に一回行われている一種のボランティアです。1世紀以上続いていて(…
The JT onlineからです。たまにはこのような絶景を観に旅行しにいくのも一つの趣でしょう。steal the showは「ショーを盗む」という意味から「《口語》〈脇役・予想外の人が〉人気をさらう」という意味(ジーニアス英和辞典』、第4版、大修館書店)でしたね。…