常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2010-11-29から1日間の記事一覧

foil

今回はDAILY YOMIURI ONLINE(2010年11月27日付)の広州アジア競技大会に関する記事から落ち穂拾いです。以下は記事の一部引用です。 On the track, Chisato Fukushima's bid for a third gold medal was foiled by a bad baton pass as Japan had to settle…

black swan

北朝鮮の韓国砲撃により,日本,アメリカ,中国の動きが活発になっています。今日(11/29/10)のJTはその様子を以下の記事内で伝えています。 Black swans abound as North lobs shells 今回の注目表現はblack swanという表現。これはオーストラリア産の「コ…

Kim Is a Pit Bull for China

Newsweekのオンラインページにあった記事の見出しから英語表現を拾います。 Kim Is a Pit Bull for China Beijing knows how to use the thorn in its side. North Korea, reclusive and reckless, poses constant risks. A collapse of the government in P…

第7回かながわティーチャーズカレッジ(camel編)

先日(11/27/10)gacha君と共に第7回かながわティーチャーズカレッジ教育学講座に参加してきました。今回のテーマは「健やかな心身の育成〜子どもたちの健康と体力の増進に向けて〜」でした。教育は「知・徳・体」のバランスが極めて重要と謳われていますが,…

便所掃除

「トイレの神様」という唄が広まりはじめたころ、即座に思い出したのが濱口國雄の「便所掃除」でした。誰かが言うだろうと思っていたら、なんと「読売新聞」編集手帳子がとりあげていました。同じことを考える人がいてよかった! なお、この詩を知ったのは「…