常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2010-08-16から1日間の記事一覧

It's not the size of the dog in the fight, it's the size of the fight in the dog.(コメント)

田邉先生のIt's not the size of the dog in the fight, it's the size of the fight in the dog.にコメントをしようと思ったのですが,少し出しゃばって記事にさせていただきました。 http://d.hatena.ne.jp/A30/20100816/1281965104 先生の記事にもあるよ…

駐車場

帰省先の奈良から戻ってきたLbow-Shoulderです。今回はmotor poolという単語について採り上げます。地元をぶらぶら歩いていると,モータープールと名のつく駐車場をよく目にしました。駐車場といえばparking lotやparking areaなどを今まで習ってきたため,…

hot pants

The Mainichi Daily News(2010年8月15日付)から英語表現を拾います。 http://mdn.mainichi.jp/ereader/features/news/20100814p2a00m0na023000c.html 私はファッションの話題が好きなのでこの記事に興味を持ち,以下の表現が気になりました。 ・'Hot-pants…

ドーナツ

ミスタードーナツのポン・デ・リングが大好きなカメ女です。 今回は, doughnutにドーナツ以外の意味があることがわかりましたので紹介します。doughnutには「ドーナツ」以外にdo doughnuts「車をスピンさせる」という意味があることが分かりました。(『ジー…

It's not the size of the dog in the fight, it's the size of the fight in the dog.

小山本くんが短期の目標を達成しました。しかし,それも通過点に過ぎないので,私自身は淡々と受け止めています。きっと彼もそうだと思います。 よく,田邉ゼミはなぜ凄いのか,何を,どうやっているのだという質問を学内外の人々から受けます。「特段,何も…

短期目標

小山本です。先日受験したTOEICの結果が公開され,940点(L:475点,R:465点)を獲得し,900点以上という短期目標をクリアすることができました。TOEICは部分的な英語力しかはかれないこと,900点というのはやっとスタートラインに立ったに過ぎないことなど…

A not-so-secret guide to our lost language

Telegraphで見つけた記事です。学習辞書に載ってない表現が出てきます。またOEDに関する記事でしたので,予想通りJames Murrayが出てきて,知のネットワークが繋がる喜びを味わえます。(院生 小山本) cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100525/1274762602A …

left in the dark

今日のDY(08/16/10)のThe Washington Postから。 Left in the dark on a solar-power plant U.S. firm thought it had a deal to build a Chinese facility − until it found there was no deal 今回採り上げるのはleft in the darkという表現。この表現自…

leg up#2

今日のDY(08/16/10)のスポーツ欄から。以前gachaくんが採り上げてくれたleg upのfollow-upです。 http://d.hatena.ne.jp/A30/20100704/1278194784 Sevilla gets leg up over Barca leg upは「手助け」のことで,gachaくんの記事では『ジーニアス英和辞典』…