常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2010-07-31から1日間の記事一覧

revel in

本日のDY(31/07/10付け)SPORTS欄には,プロ野球福岡ソフトバンクホークスの馬原投手の記事が掲載されていました。入団当初,先発を任されていた馬原投手ですが,その後リリーフ(reliever)に転向し,最近ではプロ通算150セーブを達成する活躍ぶりでチーム…

hotseat

The Japan Times ONLINE(2010年7月31日付)を見ていると次の見出しが目に留まりました。 DPJ, Kan in hot seat as Diet opens http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100731a4.html 注目してもらいたいのはhotseatという表現です。『新英和中辞典』(…

iPad

晴れてiPhoneユーザーのLbow-Shoulderです。 Yahoo! JapanでiPadに関する記事が目に入りました。アメリカのインターネット・リサーチ会社によると,どうやらiPadを利用する米国人は「自己本位なエリートが多く,批判するのは一匹狼(おおかみ)の変わり者」…

neglect

大阪で23歳の女性が育児放棄のために3歳の娘と1歳の息子2人を死なせたという痛ましい事件がありました。発見時に,彼らの体に外傷などは全くなかったものの,体は極端にやせ細って(emaciated)いました。真相はまだわかっていませんが,慢性的に養育放棄(…

olive branch

今日のDY(07/31/10)の一面に,29日に開かれた民主党の両院議員総会の記事がありました。 Kan extends olive branch on big issues olive branchを辞書で調べると「和解の印として差し出すもの」とありました(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。これ…

Up, up and away

本日のDY(07/31/10)の一面から。 Up, up and away これはアメリカのコーラスグループThe 5th DimensionのUp, Up and Away(1967)の文字りです。本家の方はballooon(気球)ですが,見出しでは凧(kite)ですね。(院生 小山本)

Seattle pair put sake on local map(解答)

ご指名質問に挑戦したいと思います。 問題の見出しは Seattle pair put sake on local map http://d.hatena.ne.jp/A30/20100730/1280472660 見出しを直訳すると「シアトルの夫婦が酒を地元の地図に載せた」となります。しかし,これでは意味が分かりません。…

inception(解答)

ご指名質問にお答えいたします。以下がその問題: “Inceptionのもともとの意味は?” http://d.hatena.ne.jp/A30/20100730/1280479038 まず,inceptionの意味を確認してみますと,「[通例the~]発足,初め,発端(beginning)」とあります(『ジーニアス英和…