常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bonhomie

 トランプ米大統領北朝鮮金正恩朝鮮労働党委員長は首脳会談の会場となったホテルで包括的な合意文書に署名しました。

U.S.-North Korea summit: Trump, Kim Jong Un sign unspecified document after hours of talks

SINGAPORE — After more than a half-century of hostility between their two countries, President Trump and North Korean leader Kim Jong Un signed a document Tuesday pledging "to work toward complete denuclearization of the Korean Peninsula," but provided few details of how that might work.

“We’re starting that process very quickly," Trump said during a brief signing ceremony, again providing few specifics following a day of ceremony and bonhomie with his former rival Kim.

以下省略

https://www.usatoday.com/story/news/politics/2018/06/11/singapore-donald-trump-kim-jong-un-denuclearization-summit/689817002/

 bonhomie / bὰnəmíː|bˈɔnəmi /を取り上げます。文脈から推測すると悪い意味ではなさそうですが、どういった意味になるかはわかりませんでした。そこで、『ウィズダム英和辞典』を引いたところ「陽気な親しみ、気さくな親切さ」とありました。また、LDOCEでは“a friendly feeling among a group of people”と定義されています。この日単語はフランス語からきている表現であると『ウィズダム英和辞典』では説明されていました。フランス語のbonhomme「気立てのよい人」からきているそうです(goo辞書)。(Blue Sky)

cf. debonair