常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shoot down 復習

 内側側副靭帯損傷のため故障者リスト入りしているエンゼルス大谷翔平選手について、マイク・ソーシア監督は手術の可能性については聞いていないとインタビューで答えました。

Angels shoot down report of Ohtani surgery

Los Angeles Angels general manager Billy Eppler on Monday denied a report that two-way star Shohei Ohtani faced season-ending Tommy John surgery on his damaged elbow.

ESPN’s Pedro Gomez reported on Sunday that Ohtani was expected to undergo surgery on his elbow that could leave him sidelined until 2020.

However, Angels GM Eppler swiftly played down the reports early Monday, telling the MLB Network that there had been no change in Ohtani’s condition.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004505563

 見出しにあるshoot downを取り上げます。直訳で考えると、撃ち落とすような印象を受けますが、ここではどのような意味を表しているのでしょうか。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「1(…)を射落とす、しとめる;撃墜する 2(しばしば後にin flamesを伴って)(略式)(議論の相手)をやっつける;(提案など)をはねつける」とありました。

 LDOCEには “to make an enemy plane crash to the ground, by firing weapons at it” や “to say or show that someone’s ideas or opinions are wrong or stupid” などと定義されています。

 見出しにおけるshoot downは、手術を行うのではと取り沙汰されている報道を否定するという意味になるかと思います。(aqua)

shoot down - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から