常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

loom on #3

 ギリシャ債務危機に関する記事です。債権の返済期限が30日に迫っておりますが,債権者との話し合いに進展はありません。このような状況が金融市場にとって悪材料になっているようで,日本でも本日500円以上の日経株価が下落しました。市場はギリシャのデフォルトリスクを織り込んでいるという話もありましたが,いざ償還ができない可能性が現実味を帯びると一気に下落してしまいました。ギリシャでは銀行が7日まで休業しており預金を引き出すことができません。またATMでも1日わずか60ユーロしか引き出せないという制限がかかっております。現状の危うさを象徴していると思います。
 記事の中で気になった表現は"loom on"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(脅威・危険・困難な状況などが)次第に迫ってくる, 不気味に立ちはだかる」などという意味がありました。ギリシャのデフォルトがどのくらいの影響力を及ぼすのかは分かりませんが,仮にEUから脱退した場合は,他国もそれに続く可能性があります。(Ume)

Greece debt talks: EU chief feels 'betrayed'

A critical deadline looms on Tuesday, when Greece is due to pay back €1.6bn to the International Monetary Fund - the same day the bailout expires. There are fears of a default and a possible exit from euro.
The French cabinet met on Monday in an emergency session. President Francois Hollande said afterwards that a deal was still possible if the Greeks wanted it.
"There are a few hours before the negotiation is definitively closed, in particular for the prolongation of the Greek aid programme."
German Chancellor Angela Merkel's spokesman said that she was "ready for further talks" with the Greek Prime Minister Alexis Tsipras "if he actually wants to".


loom - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
loom #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から