常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

char 復習

Greece wildfires: Families left homeless as village of Mati is destroyed

Driving into the coastal resort of Mati, the village most severely affected by the wildfires, the regional welcome sign that had advertised what was once one of Greece's picture-postcard tourist villages, was hanging down by the side of the road, charred and unreadable.

以下省略

https://www.bbc.com/news/world-europe-44947145


今回気になったのは、char /tʃάɚ/ です。文脈から、焦げていると推測しました。以下で確認していきます。まず、LDOCEで確認してみると、“to burn something so that its outside becomes black” とあり、『ジーニアス英和大辞典』には、「〈火・熱が〉〈木など〉を炭にする、…を黒焦げにする」とありました。
続いてODEで語源を調べてみると、“late 17th cent. : apparently a back- formation from CHARCOAL.”と定義されていました。以上から"charred and unreadable"は「ポストカードが黒焦げになり判読しにくい状態である」といった意味になると思われます。(Otoyo)


char 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

charred 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

charred and brittle 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

char 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

charred 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から